Stock Phrase Meaning
Stock phrase has two distinct meanings. One of them is connected to films and TV series, while the other is about the stock market. In this article, I will show you Stock Phrases list from Films and TV series and from Stock Market.
1. Stock Phrase First Meaning
First, let’s go over the meaning of a stock phrase in films and TV series. When a character uses a phrase very often it becomes their stock phrase. It’s almost like a cliché, but the phrase becomes connected to that character. It can also be connected to a whole genre of films or TV series.
English | When a character uses a phrase very often it becomes their stock phrase |
Spanish | Comprar barato, vender caro |
French | Acheter à bas prix, vendre à haut prix |
Italian | Compra basso, vendi alto |
German | Wenn ein Charakter eine Phrase sehr oft verwendet, wird sie zu seiner Standardphrase |
Portuguese | Quando um personagem usa uma frase muito frequentemente, esta torna-se a sua frase de stock |
Russian | Когда персонаж использует фразу очень часто, она становится его словосочетанием. |
Chinese | 当一个角色经常使用一个短语时,它就会成为他们的常用语。 |
Japanese | 頻繁に使うとストックフレーズになる |
Polish | Kiedy postać używa jakiegoś wyrażenia bardzo często, staje się ono jej sztandarowym wyrażeniem |
It’s important to note that a stock phrase is repeated often, so famous one-liner quotes from films and TV series are not stock phrases. “I’ll be back,” from Terminator 2 or “Are you talking to me,” from Taxi Driver are not stock phrases. So, remember that a stock phrase is only something repeated often, so it’s more like a catchphrase than a one-liner.
Even people you meet in life can have a stock phrase.
2. Stock Phrase Second Meaning
The second meaning of the stock phrase is a lot simpler. A stock phrase can mean phrases connected to the stock market and stocks in general.
English | A stock phrase can mean phrases connected to the stock market and stocks in general. |
Spanish | Una frase bursátil puede significar frases relacionadas con el mercado de valores y las acciones en general. |
French | Une expression boursière peut signifier des expressions liées au marché boursier et aux actions en général. |
Italian | Una frase di stock può significare frasi legate al mercato azionario e alle azioni in generale. |
German | Eine Aktienphrase kann Phrasen bedeuten, die mit dem Aktienmarkt und Aktien im Allgemeinen zu tun haben. |
Portuguese | Uma frase de acções pode significar frases ligadas ao mercado de acções e acções em geral. |
Russian | Фраза “акции” может означать фразы, связанные с фондовым рынком и акциями в целом. |
Chinese | 股票短语可以指与股市和一般股票有关的短语。 |
Japanese | 株式のフレーズは、一般的に株式市場や株式に接続されたフレーズを意味することができます。 |
Polish | Zwrot giełdowy może oznaczać zwroty związane z giełdą i akcjami w ogóle. |
And that’s it. Now we’ll go over a list of some film and TV series stock phrases, as well as stock phrases from the stock market.
Stock Phrase List from Films and TV
Did I do that? – Steven Urkel from Family Matters
I didn’t do it! – Bart Simpson from The Simpsons
Alright, alright, alright. – David Wooderson in Dazed and Confused
That’s all folks! – Porky Pig from Looney Tunes
We have to talk. – most popularly used by Carrie Bradshaw in Sex and the City
I don’t kill. – Batman in every movie and TV series he appeared in
Money or lead? – Pablo Escobar in Narcos
Don’t cross the streams. – Each member of the Ghostbusters in Ghostbusters 1 and 2
English | Don’t cross the streams. |
Spanish | No cruces los arroyos. |
French | Ne traversez pas les cours d’eau. |
Italian | Non attraversare i ruscelli. |
German | Überqueren Sie die Bäche nicht. |
Portuguese | Não atravessar os cursos de água. |
Russian | Не пересекай ручьи. |
Chinese | 不要过河。 |
Japanese | 流れを渡るな |
Polish | Nie przekraczaj strumieni. |
The dog ate my homework. – many coming of age movies and series, made popular by Bart Simpson
You killed my father. – used in so many films and TV series but made popular by William Shakespeare in his dramas
You are a tall drink of water. – means that someone is very handsome, and it appeared in a lot of movies and TV series, maybe most popular in Tangled
English | You are a tall drink of water means that someone is very handsome |
Spanish | Es un trago de agua alto significa que alguien es muy guapo |
French | Vous êtes un grand verre d’eau signifie que quelqu’un est très beau |
Italian | Sei un alto bicchiere d’acqua significa che qualcuno è molto bello |
German | Sie sind ein großer Schluck Wasser bedeutet, dass jemand sehr gut aussehend ist |
Portuguese | É uma bebida alta de água significa que alguém é muito bonito |
Russian | Ты высокий напиток воды означает, что кто-то очень симпатичный. |
Chinese | 你是一个高大的喝水的人,意味着一个人很帅气 |
Japanese | あなたが水を飲む背の高い人は、誰かが非常にハンサムであることを意味します。 |
Polish | Jesteś wysoki napój wody oznacza, że ktoś jest bardzo przystojny |
What’s in it for me? – made famous by gangster movie, maybe most popular in The Godfather
You scratch my back, I’ll scratch yours. – means to exchange favors, also popular in gangster movies like Donnie Brasco
As you can see stock phrases are easy to remember and are repeated often. They can be connected to one character or even a whole genre of films. Because they are so memorable and repeated writers and directors use them often.
Stock Market Phrases List
Buy low, sell high
which means that you buy shorted or cheap stock, and then speculate the market to drive the price up. When the price is up you sell the stock and earn money.
English | Buy low, sell high |
Spanish | Comprar barato, vender caro |
French | Acheter à bas prix, vendre à haut prix |
Italian | Compra basso, vendi alto |
German | Niedrig kaufen, hoch verkaufen |
Portuguese | Comprar baixo, vender alto |
Russian | Купи низко, продай высоко |
Chinese | 低买高卖 |
Japanese | 安く買って高く売る |
Polish | Kup nisko, sprzedaj wysoko |
I got in early
means to bet on the future of a stock. You bought it early because you saw the potential.
English | I got in early |
Spanish | Me metí temprano en |
French | Je suis entré en avance |
Italian | Sono entrato presto in |
German | Ich bin früh eingestiegen |
Portuguese | Entrei cedo |
Russian | Я рано ввязался |
Chinese | 我很早就进入了 |
Japanese | はやいうちに入った |
Polish | Dostałem się do wczesnego |
The trend is your friend
you say this when you are following and investing in a rising stock like many others. A stock is trending when it’s profitable, so you follow that trend.
English | The trend is your friend |
Spanish | La tendencia es tu amiga |
French | La tendance est votre amie |
Italian | La tendenza è tua amica |
German | Der Trend ist dein Freund |
Portuguese | A tendência é o seu amigo |
Russian | Тенденция – это твой друг. |
Chinese | 潮流是你的朋友 |
Japanese | トレンドはあなたのお友達 |
Polish | Trend jest twoim przyjacielem |
Bulls make money, bears make money, pigs get slaughtered
this a phrase used to describe how ruthless the stock market can be. Only predators make money.
English | Bulls make money, bears make money, pigs get slaughtered |
Spanish | Los toros ganan dinero, los osos ganan dinero, los cerdos son sacrificados |
French | Les taureaux gagnent de l’argent, les ours gagnent de l’argent, les porcs sont abattus |
Italian | I tori fanno soldi, gli orsi fanno soldi, i maiali vengono macellati |
German | Bullen machen Geld, Bären machen Geld, Schweine werden geschlachtet |
Portuguese | Touros ganham dinheiro, ursos ganham dinheiro, porcos são abatidos |
Russian | Быки зарабатывают деньги, медведи зарабатывают деньги, свиней убивают. |
Chinese | 牛市赚钱,熊市赚钱,猪都会被宰杀。 |
Japanese | 牛は金になる 熊は金になる 豚は屠殺される |
Polish | Byki zarabiają pieniądze, niedźwiedzie zarabiają pieniądze, świnie są zabijane |
Rule No.1: Never lose money. Rule No.2: Never forget rule number 1
is a common saying when you want to illustrate how important it is to always earn more
English | Rule No.1: Never lose money. Rule No.2: Never forget rule number 1 |
Spanish | Regla nº 1: Nunca pierdas dinero. Regla nº 2: No olvidar nunca la regla nº 1. |
French | Règle n°1 : Ne jamais perdre d’argent. Règle n° 2 : n’oubliez jamais la règle n° 1 |
Italian | Regola n.1: Non perdere mai i soldi. Regola n.2: Non dimenticare mai la regola numero 1 |
German | Regel Nr. 1: Verlieren Sie niemals Geld. Regel Nr.2: Vergessen Sie niemals Regel Nr. 1 |
Portuguese | Regra No.1: Nunca perder dinheiro. Regra No.2: Nunca esquecer a regra número 1 |
Russian | Правило №1: никогда не терять деньги. Правило №2: Никогда не забывайте правило №1. |
Chinese | 规则一:永远不要输钱。规则二:永远不要忘记规则一。 |
Japanese | ルールその1:絶対に損をしない ルールその2:ルールその1を忘れない |
Polish | Zasada nr 1: Nigdy nie trać pieniędzy. Zasada nr 2: Nigdy nie zapominaj o zasadzie nr 1. |
Be fearful when others are greedy. Be greedy when others are fearful.
means that you have to watch your money when others are investing a lot, and invest when others are not. Just take chances, but be careful of others.
English | Be fearful when others are greedy. Be greedy when others are fearful. |
Spanish | Sé temeroso cuando los demás son codiciosos. Sé codicioso cuando otros son temerosos. |
French | Ayez peur quand les autres sont avides. Soyez avide lorsque les autres sont craintifs. |
Italian | Siate timorosi quando gli altri sono avidi. Sii avido quando gli altri hanno paura. |
German | Seien Sie ängstlich, wenn andere gierig sind. Seien Sie gierig, wenn andere ängstlich sind. |
Portuguese | Tenha medo quando os outros são gananciosos. Ser ganancioso quando os outros são temerosos. |
Russian | Бойся, когда другие жадные. Будь жадным, когда другие боятся. |
Chinese | 在别人贪婪的时候要有恐惧感 在别人恐惧的时候,要贪婪。 |
Japanese | 他人が欲張りな時には恐るべし。他人が欲張っているときには欲張りになること。 |
Polish | Bądź bojaźliwy, gdy inni są chciwi. Bądź chciwy, gdy inni się boją. |
Easy money
is a common phrase everywhere, but it was made popular on the stock market. It means that you have made an investment that amazingly easy and got you a lot of money.
English | Easy money |
Spanish | Dinero fácil |
French | Argent facile |
Italian | Soldi facili |
German | Leichtes Geld |
Portuguese | Dinheiro fácil |
Russian | Легкие деньги |
Chinese | 轻松赚钱 |
Japanese | 簡単にお金を稼ぐ |
Polish | Łatwe pieniądze |
Waiting for the pullback
means that you anticipate a stock will rise or fall. So you wait for the price to pull back in a way, so you can manage your future investments accordingly.
English | Waiting for the pullback |
Spanish | Esperando el retroceso |
French | En attendant le retrait |
Italian | Aspettando il pullback |
German | Warten auf den Pullback |
Portuguese | À espera do recuo |
Russian | В ожидании отступления |
Chinese | 等待回调 |
Japanese | プルバックを待つ |
Polish | Czekamy na pullback |
When the tide goes out, you see who is swimming naked
which means that after investments have played out you will see who did well and who did not. Those who swim naked didn’t do well.
English | When the tide goes out, you see who is swimming naked |
Spanish | Cuando la marea baja, se ve quién está nadando desnudo |
French | Quand la marée descend, vous voyez qui nage nu |
Italian | Quando la marea va via, si vede chi nuota nudo |
German | Wenn die Flut ausläuft, sieht man, wer nackt schwimmt |
Portuguese | Quando a maré se apaga, vê-se quem está a nadar nu |
Russian | Когда прилив уходит, ты видишь, кто плавает голышом. |
Chinese | 潮水退去,你看谁在裸泳? |
Japanese | 潮が出れば裸で泳いでいる人が見える |
Polish | Kiedy odpływa fala, widzisz, kto pływa nago. |
Learn English for FREE
- How To Ask For The Sale? 15 Different Ways To Ask For The Sale…
- What is another word for Share?
- Bad Synonyms: 28 Most Common Synonyms for Bad
- Useful Sales English Vocabulary – 37 Most Important Words and Phrases Explained
- 40 Sales English Phrases – English for Sales People
- What is a short sale?
- List of Common Online Marketing Terms Explained
- Are Clever and Smart the same thing?
- Sample Email to Senior Management 😎✉️✅
- How To Start An Essay? • Essay topics • What is an essay • Hooks for essays
- 20 Movie Idioms: Break a leg, The show must go on, Kick off, Popcorn movie, Sell out
- 10 Brilliant TV Series to Improve Your English Speaking and Pronunciation
- ALOT or A LOT? ☝️🕵️♂️ Plus ALLOT, LOT, LOTS meaning
- English for Sales People ›› English Sales Letter
- Car Sales Contract [English for Salespeople]
- Property Sales Contract [English for Salespeople]
- What is a Sales Associate? What does a Sales Associate do?