Many phrases about success can be specific to a situation or type of event. In our list below we will try to explain not only what these particular success idioms mean but also where and how to use them.
1. Dress for success
No hidden meanings here, this idiom means you need to dress in clothes or such a fashion that others believe you to be a success in life. We can use it when going for a job interview or a new work proposal.
- I am going to dress for success and put on my best suit for the interview.
English ![]() | Dress for success |
Spanish![]() | Vรญstete de รฉxito |
French![]() | Sโhabiller pour rรฉussir |
Italian![]() | Vestirsi per il successo |
German![]() | Verkleiden Sie sich fรผr Erfolg |
Portuguese![]() | Vestir-se para o sucesso |
Russian![]() | ะะดะตะฒะฐะนัั ะดะปั ััะฟะตั ะฐ |
Chinese![]() | ๆฎ้ๆๅ |
Japanese![]() | ๆๅใฎใใใซใใฌในใขใใ |
Polish![]() | Ubierz siฤ na sukces |
2. You have got to be in it to win it!
Often used for competitions this phrase is whatโs called a call to action too. It encourages the listener to join in a competition, or another exclusive event, to have a chance of winning or being successful.
- Sign up now; youโve got to be in it to win it!
English ![]() | You have got to be in the game to win it! |
Spanish![]() | ยกHay que estar en el juego para ganarlo! |
French![]() | Il faut รชtre dans le jeu pour gagner ! |
Italian![]() | Bisogna essere in gioco per vincere! |
German![]() | Man muss im Spiel sein, um es zu gewinnen! |
Portuguese![]() | ร preciso estar no jogo para o ganhar! |
Russian![]() | ะขั ะดะพะปะถะตะฝ ะฑััั ะฒ ะธะณัะต, ััะพะฑั ะฒัะธะณัะฐัั! |
Chinese![]() | ไฝ ๅฟ ้กปๅไธๅฐๆธธๆไธญๅป๏ผๆ่ฝ่ตขๅพๅฎ! |
Japanese![]() | ใฒใผใ ใซๅๅ ใใชใใจๅใฆใชใ! |
Polish![]() | Musisz byฤ w grze, aby jฤ wygraฤ! |
3. Key to success
Just like an actual key opens a door, we can apply this idiom to the thing that is most important to being successful. It has many different uses in both a working environment or in general speech.
The key to success as a salesman is communication.
- Practice is the key to success.
English ![]() | Key to success |
Spanish![]() | La clave del รฉxito |
French![]() | La clรฉ du succรจs |
Italian![]() | La chiave del successo |
German![]() | Schlรผssel zum Erfolg |
Portuguese![]() | A chave do sucesso |
Russian![]() | ะะปัั ะบ ััะฟะตั ั |
Chinese![]() | ๆๅ็ๅ ณ้ฎ |
Japanese![]() | ๆๅใธใฎ้ต |
Polish![]() | Klucz do sukcesu |
4. Howling success
While the word howl is typically used to describe a loud continuous noise, a howling success is a colloquial expression. It is most frequently used to describe something in the present or past that was very successful.
- Because the first iPhone was a revolutionary product, it became a howling success.
- Everyone hopes the new iPhone 14 will be a howling success too.
English ![]() | Be a howling success |
Spanish![]() | Ser un รฉxito rotundo |
French![]() | Soyez un succรจs รฉclatant |
Italian![]() | Essere un successo ululante |
German![]() | Seien Sie ein heulender Erfolg |
Portuguese![]() | Seja um sucesso uivante |
Russian![]() | ะัะดััะต ะทะฐะฒัะฒะฐััะธะผ ััะฟะตั ะพะผ |
Chinese![]() | ๆไธบไธไธชๅทจๅคง็ๆๅ |
Japanese![]() | ๅ ใใใใจใซๆๅใใ |
Polish![]() | Bฤ dลบ wyjฤ cym sukcesem |
5. Hit a home run
Hit a home run is an expression that comes from the sport of Baseball. When a player hits a ball out of the reach of the other team, it was considered a home run and one point was awarded. This phrase, therefore, has become a standard reference about being successful.
- You hit a home run with that last sale!
English ![]() | Hit a home run |
Spanish![]() | Golpear un home run |
French![]() | Faire un home run |
Italian![]() | Colpire un home run |
German![]() | Einen Homerun schlagen |
Portuguese![]() | Fazer um home run |
Russian![]() | ะกะดะตะปะฐัั ั ะพัะผ-ัะฐะฝ |
Chinese![]() | ๆๅบๅ จๅๆ |
Japanese![]() | ใใผใ ใฉใณใๆใค |
Polish![]() | Uderz w dom |
6. Itโs in the bag
When someone is very confident that they will be successful, a person could use this idiom to show how sure they are of success.
- Donโt worry; I will finish the report in time. Itโs in the bag!
English ![]() | Success is in the bag |
Spanish![]() | El รฉxito estรก en la bolsa |
French![]() | Le succรจs est dans le sac |
Italian![]() | Il successo รจ nella borsa |
German![]() | Der Erfolg ist in der Tasche |
Portuguese![]() | O sucesso estรก no saco |
Russian![]() | ะฃัะฟะตั ะฒ ะบะฐัะผะฐะฝะต |
Chinese![]() | ๆๅๅทฒๆฏๅไธญไน็ฉ |
Japanese![]() | ๆๅใฏ่ขใฎไธญ |
Polish![]() | Sukces jest w torbie |
7. Rags to riches
Rags is a reference to the lousy state of clothing a person who is poor and living in the street may wear. However, rags to riches is used to describe the success of a person who was once very poor and has now become rich or wealthy.
- The new movie they are making is about rags to riches story and how the main character overcame all of the problems he faced.
English ![]() | Rags to riches |
Spanish![]() | De la pobreza a la riqueza |
French![]() | Des chiffons ร la richesse |
Italian![]() | Dagli stracci alle ricchezze |
German![]() | Vom Tellerwรคscher zum Millionรคr |
Portuguese![]() | Trajectรณrias para a riqueza |
Russian![]() | ะั ัััะฟะพะบ ะดะพ ะฑะพะณะฐัััะฒะฐ |
Chinese![]() | ไป่ดซๆฐ็ชๅฐๅฏๆฐ็ช |
Japanese![]() | ไน้ฃใใ้ๆใกใซใชใ |
Polish![]() | Od szmat do bogactwa |
8. Bear / born fruit
A tree that grows and produces fruit is considered to be successful, therefore when something works well, correctly or successfully we can say it has born fruit.
- Once we start advertising the new restaurant, we will see it bear fruit.
- The new business has finally born fruit.
English ![]() | Born Fruit |
Spanish![]() | fruta nacida |
French![]() | fruits nรฉs |
Italian![]() | frutto nato |
German![]() | geborene Frucht |
Portuguese![]() | fruta nascida |
Russian![]() | ััะพะถะฐะนะฝัะน ัััะบั |
Chinese![]() | ็ๆ |
Japanese![]() | ็ๆ |
Polish![]() | owoce narodzone |
9. See the light at the end of the tunnel
Just like a real, long tunnel, when you go inside you cannot see the end. However, as you get closer to the end, you can see the light at the end of the tunnel. Itโs like saying that success is not that far away.
- It took a while for us to get new clients but we can see the light at the end of the tunnel now.
English ![]() | The light at the end of the tunnel |
Spanish![]() | La luz al final del tรบnel |
French![]() | La lumiรจre au bout du tunnel |
Italian![]() | La luce alla fine del tunnel |
German![]() | Das Licht am Ende des Tunnels |
Portuguese![]() | A luz ao fundo do tรบnel |
Russian![]() | ะกะฒะตั ะฒ ะบะพะฝัะต ััะฝะฝะตะปั |
Chinese![]() | ้ง้ๅฐฝๅคด็ๅ ๆ |
Japanese![]() | ใใณใใซใฎๅ ใซใใๅ |
Polish![]() | ลwiateลko na koลcu tunelu |
10. The skyโs the limit
When we do well at something, others around us may comment, the skyโs the limit. It means we are so successful that there are almost no limitations to accomplishing whatever we want to do.
- You paint so well, keep going, the skyโs the limit.
English ![]() | The skyโs the limit |
Spanish![]() | El cielo es el lรญmite |
French![]() | Le ciel est la limite |
Italian![]() | Il cielo รจ il limite |
German![]() | Der Himmel ist die Grenze |
Portuguese![]() | O cรฉu รฉ o limite |
Russian![]() | ะะตะฑะพ โ ััะพ ะฟัะตะดะตะป |
Chinese![]() | ๅคฉๆถฏไฝๅคๆ ่ณ่ |
Japanese![]() | ้็ใๆฅใใ |
Polish![]() | Niebo jest granicฤ |
11. To have overnight success
When somethings happens overnight it happens very fast. In the same manner, you can also have overnight success. It means that you have achieved that success in the quickest amount of time possible. It does not have to be one night, but it is very fast compared to others.ย
- With her smash hit song, she achieved overnight success and became a star instantly.ย
English ![]() | Overnight success |
Spanish![]() | รxito de la noche a la maรฑana |
French![]() | Succรจs du jour au lendemain |
Italian![]() | Successo notturno |
German![]() | รberraschender Erfolg |
Portuguese![]() | Sucesso durante a noite |
Russian![]() | ะกะบะพัะพััั ััะฟะตั ะฐ |
Chinese![]() | ไธๅคๆๅ |
Japanese![]() | ไธๅคใฎๆๅ |
Polish![]() | Sukces z dnia na dzieล |
12. Failure teaches success
This is a very important idiom because it teaches us that sometimes you have to fail to succeed. When we say that failure teaches success it means that we learn from our mistakes. In many cases, you donโt succeed by immediately being right. When you fail you learn more, you come back stronger, and then you become successful.ย
- This project was not a complete failure. We need to pick ourselves back up and try again. We all know that failure teaches success.ย
English ![]() | Failure teaches success |
Spanish![]() | El fracaso enseรฑa el รฉxito |
French![]() | Lโรฉchec enseigne le succรจs |
Italian![]() | Il fallimento insegna il successo |
German![]() | Scheitern lehrt Erfolg |
Portuguese![]() | O fracasso ensina o sucesso |
Russian![]() | ะัะพะฒะฐะป ััะธั ััะฟะตั ั |
Chinese![]() | ๅคฑ่ดฅๆ็ปๆๅ |
Japanese![]() | ๅคฑๆใฏๆๅใๆใใ |
Polish![]() | Poraลผka uczy sukcesu |
13. Every dog has its day
This is a commonly used idiom that reminds how every person can achieve success. Dogs donโt always have the best lives, but they get lucky and have a good day every once in a while. The same goes for people. Some people have streaks of bad luck, or just canโt seem to get ahead in life. At some point they will, and when we say that every dog has his day we mean that even people with bad luck will one day succeed.
- Iโve seen Josh struggle for years to get ahead in the company. Heโs been on a losing streak for almost a year. Now he got a huge client and is finally making progress. I guess every dog has itโs day.
English ![]() | Every dog has its day |
Spanish![]() | Cada perro tiene su dรญa |
French![]() | Chaque chien a son jour |
Italian![]() | Ogni cane ha il suo giorno |
German![]() | Jeder Hund hat seinen Tag |
Portuguese![]() | Cada cรฃo tem o seu dia |
Russian![]() | ะฃ ะบะฐะถะดะพะน ัะพะฑะฐะบะธ ะตััั ัะฒะพะน ะดะตะฝั |
Chinese![]() | ๆฏไธช็้ฝๆ่ชๅทฑ็ๆฅๅญ |
Japanese![]() | ใในใฆใฎ็ฌใฏใใฎๆฅใๆใฃใฆใใพใ |
Polish![]() | Kaลผdy pies ma swรณj dzieล |
14. To make a killing
This is an idiom commonly used in finance and banking. Itโs directly linked to money. To make a killing means to earn a lot of money very quickly. Usually with one job or a big investment. It means that you have achieved monetary success as quickly as possible.ย
- This is one of the best investments weโve ever made. We were in and out the door in a day, and we made a killing.
English ![]() | Make a killing |
Spanish![]() | Hacer una matanza |
French![]() | Faire une mise ร mort |
Italian![]() | Fare una strage |
German![]() | Einen Treffer landen |
Portuguese![]() | Fazer uma matanรงa |
Russian![]() | ะฃะฑะธัั |
Chinese![]() | ่ตๅคง้ฑ |
Japanese![]() | ๆฎบๆใ็ใใ |
Polish![]() | Zarabiaฤ na zabijaniu |
15. To catch the wave
The sea is either calm or wavy, and a lot of people like to surf on waves. This is an idiom that comes from sports, specifically surfing. When surfers catch a wave they use it for a very long ride. This can also translate to success. When you catch a wave it means that you are riding on success, and that it keeps going and going.ย
- Weโve recorded our first album and a couple of record label executives came to our show. Some of them even gave us offers. Weโve caught that wave now!ย
English ![]() | Catch the wave |
Spanish![]() | Atrapa la ola |
French![]() | Capter la vague |
Italian![]() | Cattura lโonda |
German![]() | Fangen Sie die Welle |
Portuguese![]() | Apanhar a onda |
Russian![]() | ะะพะนะผะฐัั ะฒะพะปะฝั |
Chinese![]() | ่ฟฝ่ตถๆตชๆฝฎ |
Japanese![]() | ๆณขใซไนใ |
Polish![]() | Zลapaฤ falฤ |
16. Count your chickens before they hatch
We all know that chickens hatch from eggs. However, sometimes chickens donโt end up hatching from an egg because itโs sadly dead. When you count your chickens before theyโre hatched it means that you are expecting a level of success that you might not get. This is an idiom that tells us to be careful when betting on success.
- I told him time and time again. But no, heโs just counting his chickens before theyโre hatched. Now weโre losing clients because his investment failed.
English ![]() | Count your chickens before they hatch |
Spanish![]() | Cuente sus pollos antes de que nazcan |
French![]() | Comptez vos poulets avant quโils nโรฉclosent |
Italian![]() | Conta i tuoi polli prima che si schiudano |
German![]() | Zรคhlen Sie Ihre Hรผhner, bevor sie schlรผpfen |
Portuguese![]() | Conte as suas galinhas antes de eclodirem |
Russian![]() | ะะพััะธัะฐะนัะต ะฒะฐัะธั ััะฟะปัั, ะฟะพะบะฐ ะพะฝะธ ะฝะต ะฒัะปัะฟะธะปะธัั |
Chinese![]() | ๅญตๅๅๆฐๆฐไฝ ็้ธก |
Japanese![]() | ๅญตๅใใๅใซ้ถใๆฐใใ |
Polish![]() | Policz swoje kurczaki zanim siฤ wyklujฤ |
17. To kill two birds with one stone
This is one of the most famous idioms about success. Itโs not literal, but the image is important. If you ever had to throw a stone at some birds, and that stone hits two instead of just one, that means itโs an even more successful throw than you expected. As an idiom it means to deal with two problems successfully, even though you only used one method to achieve it.ย
- If we put Harrison in with James we can kill two birds with one stone. Both of them want to work with Alice, and their cases are similar. We save time and money, and both of them end up happy.
English ![]() | Kill two birds with one stone |
Spanish![]() | Matar dos pรกjaros de un tiro |
French![]() | Faire dโune pierre deux coups |
Italian![]() | Prendere due piccioni con una fava |
German![]() | Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen |
Portuguese![]() | Matar dois pรกssaros com uma cajadada sรณ |
Russian![]() | ะฃะฑะธัั ะดะฒัั ะทะฐะนัะตะฒ ะพะดะฝะธะผ ะฒััััะตะปะพะผ |
Chinese![]() | ไธ็ณไบ้ธ |
Japanese![]() | ไธ็ณไบ้ณฅ |
Polish![]() | Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu |
18. A win-win situation
This is a common idiom we use when two parties can both achieve success in a situation. It describes a scenario where no party loses. Itโs one of the absolute ways to achieve success.ย
- You guys take care of renovating the docks. The construction company handling the parking lot can take over the new office building, and we can finish the parking lot to transfer for the final workload back to the docks. It sounds complicated, but trust me itโs a win-win situation for all of us.ย
English ![]() | A win-win situation |
Spanish![]() | Una situaciรณn en la que todos salen ganando |
French![]() | Une situation gagnant-gagnant |
Italian![]() | Una situazione vantaggiosa per tutti |
German![]() | Eine Win-Win-Situation |
Portuguese![]() | Uma situaรงรฃo vantajosa para ambas as partes |
Russian![]() | ะะตัะฟัะพะธะณัััะฝะฐั ัะธััะฐัะธั |
Chinese![]() | ๅ่ตข็ๅฑ้ข |
Japanese![]() | ใฆใฃใณใฆใฃใณใฎ็ถๆณ |
Polish![]() | Sytuacja, w ktรณrej wygrywajฤ obie strony |
19. Where thereโs a will, thereโs a way
Success doesnโt always come easy. It more often than not takes hard work and dedication. You need to find a way to succeed. When we say where thereโs a will, thereโs a way we mean that if you continue to try hard enough you will find that way. Even if success isnโt easy, just keep trying and you will make it.ย
- We canโt stop now. We might be losing but where thereโs a will, thereโs a way. We can still make it.
English ![]() | Where thereโs a will, thereโs a way |
Spanish![]() | Donde hay voluntad, hay un camino |
French![]() | Lร oรน il y a une volontรฉ, il y a un moyen |
Italian![]() | Dove cโรจ una volontร , cโรจ un modo |
German![]() | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg |
Portuguese![]() | Onde hรก vontade, hรก uma maneira |
Russian![]() | ะขะฐะผ, ะณะดะต ะตััั ะถะตะปะฐะฝะธะต, ะตััั ัะฟะพัะพะฑโฆ |
Chinese![]() | ๆๅฟ่ ไบ็ซๆ |
Japanese![]() | ๆๅฟใใใใฐ้ใฏ้ใใ |
Polish![]() | Gdzie jest wola, tam jest i sposรณb |
20. To strike gold
Sometimes success doesnโt come just from hard work and dedication. It can also happen by chance. In many cases luck is just as important as hard work. When we say that someone struck gold we mean that they have achieved a great amount of success thanks to luck.
- This was a dead-end client who had no prospects. Melissa took him in and then she struck gold. They patented their product and now the stock is soaring.ย
English ![]() | Strike gold |
Spanish![]() | Golpea el oro |
French![]() | Trouver de lโor |
Italian![]() | Colpire lโoro |
German![]() | Gold streuen |
Portuguese![]() | Golpe de ouro |
Russian![]() | ะฃะดะฐัะฝะพะต ะทะพะปะพัะพ |
Chinese![]() | ๆท้ |
Japanese![]() | ในใใฉใคใฏใดใผใซใ |
Polish![]() | Uderzenie w zลoto |
While there are other idioms related to success, we have tried to select the most commonly heard and most frequently used. Do you know any different phrases about success? Let us know with a comment!
Learn English for FREE
- Other ways to say GOOD LUCK!
- 65 Football Phrases and Idioms to Use in English
- 21 Idioms with BIG ๐ you can use in different situations
- Common Types of Birds and Bird Idioms with Pictures
- 100+ Words of Encouragement ๐๐โค๏ธ Other ways to say Well Done!
- List of Flower Names and Idioms with Flowers
- Are Idioms and Expressions the same thing?
- Personality Idioms ๐คNerd ๐ฌChatterbox ๐Cold Fish ๐ฅณParty Animal โฆ
- BE ALL EARS meaning ๐& Idioms with Ears ๐
- Idioms and phrases for Anger
- 20 Movie Idioms: Break a leg, The show must go on, Kick off, Popcorn movie, Sell out
- Work Idioms beginning with B
- 14 Phrases with Play and Play Idioms โบโบ play it by ear, play with fire, play it cool, play ball
- 10 Idioms about Teaching
- 15 Idioms and Phrases for Sleep
- 10 Idioms About Technology ๐ฑ bells and whistles, a well-oiled machine, hit the panic button
Hi Katherine
I really enjoyed the lesson(s). It was written in such a plain language that I couldnโt stop reading. Really engrossed me.
Anyway, keep going, the skyโs the limit. ๐
Best wishes from iran
Thank you so much! Sky is the limit! โ like this expression!